[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
GERMAN SAIJIKI
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Chen-ou Liu
Confessions of A Germanophile
First and foremost, I confess I am a Germanophile who can’t read German, but who is willing to do his best to read anything about German literature, cinema, philosophy, theology,... etc.
Why? It’s because I’m a person who is intensely interested in reflective thoroughness. According to Slovenian continental philosopher Slavoj Žižek, “Hegel was among the first to interpret the geographic triad of Germany-France-England as expressing three different existential attitudes: German reflective thoroughness, French revolutionary hastiness, English moderate utilitarian pragmatism.”
(By the way, I don’t like Žižek’s use of a toilet analogy to describe these three existential attitudes)
In the 1990s, one of the most tumultuous and ideologically charged eras in the Taiwanese history, everything was easily reduced to support for or opposition to Taiwan Independence. Through reading and living in an identity-seeking society at the time, my worldview was influenced by European existentialism, postcolonial literature, and Taiwan native soil literature, a literary movement that arose in opposition to both mainland-centered governmental geopolitics and the West-oriented modernist movement. I constantly asked myself the following questions: in what contexts were my identities situated? What kind of life would I like to live fully?
I stared reading the Bible, Bible commentaries, and theologies for and against the Bible. Eventually, I found out that any account of the development of modern theology has been largely centered on Germany and on those most influenced by German-language theology and philosophy.
(For further information, read The Modern Theologians: An Introduction To Christian Theology Since 1918, edited by David F Ford Rachel Muers, pp. 1-16)
My love affairs with Germany began with my reading of theological writings by Karl Barth, Dietrich Bonhoeffer, and Hans Küng, later I studied their philosophical/literary roots, then slipped and fell into the magic net of New German Cinema . . .
The haiku/senryu posted here are my story poems that narrate my captivity among these German giants
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Short Biography:
Chen-ou Liu was born in Taiwan and emigrated to Canada in 2002. He lives in a suburb of Toronto, where he continues to struggle with a life in transition and translation.
Chen-ou Liu is the author of the forthcoming book, entitled Ripples from a Splash: A Collection of Essays on Haiku with Award-Winning Haiku, and a contributing writer for Rust+Moth. His poetry has been published and anthologized worldwide. His tanka and haiku have been honored with 10 awards, including Grand Prix in the 2010 Klostar Ivanic Haiku Contest in English, 特選 (Prize Winner) in the 12th Haiku International Association Haiku Contest, and Tanka Third Place in the 2009 San Francisco International Haiku, Senryu, Tanka, and Rengay Competition.
Read more of his poems on his poetry blog
Poetry in the Moment
http://chenouliu.blogspot.com/
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. WKD : Chen-ou Liu - Urban Haiku
MORE
. Chen-ou Liu in the World Kigo Database
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Chen-ou Liu in the GERMAN SAIJIKI
. BACK to GERMAN SAIJIKI .
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
2/01/2011
1/19/2011
Scholl, Sophie Magdalena Scholl
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
GERMAN SAIJIKI
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Sophie Magdalena Scholl
9 May 1921 – 22 February 1943
Sophia Magdalena Scholl was a German student, active within the White Rose non-violent resistance group in Nazi Germany. She was convicted of high treason after having been found distributing anti-war leaflets at the University of Munich with her brother Hans. As a result, they were both executed by guillotine.
Since the 1970s, Scholl has been celebrated as one of the great German heroes who actively opposed the Third Reich during the Second World War.
© More in the WIKIPEDIA !
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Reference
. Sophia Magdalena Scholl
Die Geschwister Scholl
The Scholl siblings
refers to brother and sister Hans and Sophie Scholl, who were members of the White Rose.
. Geschwister Scholl
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Haiku and Senryu
budding white rose...
did Sophie cling to the rope
God threw her?
Chen-ou Liu
Canada
Note:
According to Dr. Frank McDonough, Sophie Scholl’s religious faith played an important role in her decision to oppose the Nazi regime. “Though she was Lutheran, the White Rose was founded after Scholl and others read a stern anti-Nazi sermon by Cardinal Clemens August Graf von Galen (the "Lion of Münster"), the Roman Catholic Bishop of Münster.”
For further information, please read the Wikipedia entry entitled Sophie Scholl,
http://en.wikipedia.org/wiki/Sophie_Scholl
Stand up for what you believe in
even if you are standing alone
-- Sophie Scholl
*****************************
Related words
***** Personal Names used in Haiku
Introduction
. Chen-ou Liu in the GERMAN SAIJIKI
. BACK to GERMAN SAIJIKI .
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
GERMAN SAIJIKI
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Sophie Magdalena Scholl
9 May 1921 – 22 February 1943
Sophia Magdalena Scholl was a German student, active within the White Rose non-violent resistance group in Nazi Germany. She was convicted of high treason after having been found distributing anti-war leaflets at the University of Munich with her brother Hans. As a result, they were both executed by guillotine.
Since the 1970s, Scholl has been celebrated as one of the great German heroes who actively opposed the Third Reich during the Second World War.
© More in the WIKIPEDIA !
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Reference
. Sophia Magdalena Scholl
Die Geschwister Scholl
The Scholl siblings
refers to brother and sister Hans and Sophie Scholl, who were members of the White Rose.
. Geschwister Scholl
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Haiku and Senryu
budding white rose...
did Sophie cling to the rope
God threw her?
Chen-ou Liu
Canada
Note:
According to Dr. Frank McDonough, Sophie Scholl’s religious faith played an important role in her decision to oppose the Nazi regime. “Though she was Lutheran, the White Rose was founded after Scholl and others read a stern anti-Nazi sermon by Cardinal Clemens August Graf von Galen (the "Lion of Münster"), the Roman Catholic Bishop of Münster.”
For further information, please read the Wikipedia entry entitled Sophie Scholl,
http://en.wikipedia.org/wiki/Sophie_Scholl
Stand up for what you believe in
even if you are standing alone
-- Sophie Scholl
*****************************
Related words
***** Personal Names used in Haiku
Introduction
. Chen-ou Liu in the GERMAN SAIJIKI
. BACK to GERMAN SAIJIKI .
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
1/10/2011
ANAKU Spain
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Asociación Navarra de Haiku - ANAKU
Mar Ordóñez Castro writes
Navarre, the capital is pamplona. San fermines bull runners feast is the most important over the world, however we've got more than this.
Saint Francisco Xavier the first jesuit monk where there in japan. Pamplone is sister city with yamaguchi prefecture.
We've got yamaguchi park, a beautiful place.
パンプロナの山口公園
Pamplona is dotted with beautiful green spots, but none so unique as this park of 85,000 square meters, located in one of the most modern areas of the city. Its name recalls the city of Yamaguchi Japan, near Hiroshima, and with which Pamplona is twinned since 1980 as a memorial to the evangelization of that country from St. Francis Xavier, patron saint of Navarra.
Oriental style, was designed in 1997 by Nippon landscape, so that it contains all the elements of a garden culture imported from the Rising Sun, with all the pampering, refinements and delicacies. Plants and tree species, some native, living with ornaments as Shuhama (beach), azumaya (house on the pond), and ishibashi yatsubashi (bridges), taki (waterfall) or geyser lake, a stream of water that reaches the twenty feet high.
Japan's walk through this tribute to the four seasons will make you feel transported to a dream world---
.................................................................................
anaku blog is under construction but in no-michi there is some information and activities...
no-michi is anaku web digital magazine since 2003
. . . www.no-michi.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
under construction
as of January 2011
. ANAKU BLOG .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Saint Francis Xavier
. Running of the Bulls (El Encierro) SPAIN
EUROPE SAIJIKI ... TOP
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Asociación Navarra de Haiku - ANAKU
Mar Ordóñez Castro writes
Navarre, the capital is pamplona. San fermines bull runners feast is the most important over the world, however we've got more than this.
Saint Francisco Xavier the first jesuit monk where there in japan. Pamplone is sister city with yamaguchi prefecture.
We've got yamaguchi park, a beautiful place.
パンプロナの山口公園
Pamplona is dotted with beautiful green spots, but none so unique as this park of 85,000 square meters, located in one of the most modern areas of the city. Its name recalls the city of Yamaguchi Japan, near Hiroshima, and with which Pamplona is twinned since 1980 as a memorial to the evangelization of that country from St. Francis Xavier, patron saint of Navarra.
Oriental style, was designed in 1997 by Nippon landscape, so that it contains all the elements of a garden culture imported from the Rising Sun, with all the pampering, refinements and delicacies. Plants and tree species, some native, living with ornaments as Shuhama (beach), azumaya (house on the pond), and ishibashi yatsubashi (bridges), taki (waterfall) or geyser lake, a stream of water that reaches the twenty feet high.
Japan's walk through this tribute to the four seasons will make you feel transported to a dream world---
.................................................................................
anaku blog is under construction but in no-michi there is some information and activities...
no-michi is anaku web digital magazine since 2003
. . . www.no-michi.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
under construction
as of January 2011
. ANAKU BLOG .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Saint Francis Xavier
. Running of the Bulls (El Encierro) SPAIN
EUROPE SAIJIKI ... TOP
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
1/06/2011
Crow
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Crow
***** Location: Croatia
***** Season: Non-seasonal Topic
***** Category: Animal
*****************************
Explanation
*****************************
Worldwide use
Japan
. Crow, Raven (karasu)
*****************************
Things found on the way
*****************************
HAIKU
my morning walk --
a crow
on the snowy roof
.................................................................................
on a bare tree-top
a crow enjoying the day's
last winter sunbeam
Haiku and Photos from Tomislav Maretic
Croatia 2011
*****************************
Related words
*****
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
EUROPE SAIJIKI ... TOP
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Crow
***** Location: Croatia
***** Season: Non-seasonal Topic
***** Category: Animal
*****************************
Explanation
*****************************
Worldwide use
Japan
. Crow, Raven (karasu)
*****************************
Things found on the way
*****************************
HAIKU
my morning walk --
a crow
on the snowy roof
.................................................................................
on a bare tree-top
a crow enjoying the day's
last winter sunbeam
Haiku and Photos from Tomislav Maretic
Croatia 2011
*****************************
Related words
*****
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
EUROPE SAIJIKI ... TOP
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
10/29/2010
English Seasonal Images
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
English Seasonal Images:
An Almanac of Haiku Season Words Pertinent to England
by David Cobb
reviewed by Charles Trumbull
What follows is not really a review, for what I have in front of me is not really a book—yet. It is, however, an bellwether development for Western haiku. Cobb’s project not only makes an important contribution to haiku stud-ies but addresses some key issues of English-language haiku composition. His thoughtful attention to detail and delightful writing style are extras.
English Seasonal Images is an English saijiki—almanac—in the full sense of the word: it comprises a structured list of season words that have poetical associations as well as haiku that illustrate how these words are used (many so-called saijiki are really kiyose, or lists of season words without the sample haiku). Cobb’s many glosses of the terms are indispensible. The collection is organized traditionally, by season, but with a new wrinkle: instead of the Japanese fifth season, “New Year’s,” Cobb has “winter—post-Christmas” (listed first among the seasons) and “winter—pre-Christmas” (last).
Within seasons, the words are traditionally arrayed, by topic: “The season,” “The heavens,” “The earth,” “Human life,” “Observances,” “Animal,” “Vegetable,” and—another wrinkle—a new catchall category called “Mineral,” which grandly embraces “things” that are neither animal nor vegetable. The 14-page “Calendar of Topics” is followed by 76 pages of Almanac and Ex-amples. Clearly Cobb compiled the Calendar independently and probably before he populated the Almanac with examples.
In fact a large number of Cobb’s topics are as yet undocumented with haiku, which makes it clear that this is a work in progress. (Other English-language season-word collections typically fit the topics to the haiku at hand, a problematical practice.) Cobb’s haiku examples are all from poets living in England (only), who are identified by county of residence.
Cobb’s project also performs an important service by showing how season words can link contemporary haiku to English literary and cutural traditions. In some cases, it even seems that he is helping conserve endangered aspects of English lore. Two examples of Cobb’s explanations illustrate these points:
mist and fog [autumn; the season] Thanks to Keats’s Ode to Autumn (season of mists …) many will associate mist and fog with autumn, but it isn’t conclusively so unless something else in the context assists.… (63)
bowls, bowling green [summer; human life] Surely the epitome of leisure and taking one’s time and ease, as exemplified by the favourite English myth that Sir Francis Drake would not cut short his game of bowls to tackle the Armada. (50)
MORE
source : modern haiku 2005
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Haiku Edited by David Cobb,
pub: The British Museum Press
This book is essentially a gift book. It has a short essay about haiku, then the bulk of the book is haiku and illustrations from the museum’s collection. Each haiku is given as calligraphy, a romaji version and an English version. The haiku in the book are arranged into the four seasons. There are also notes on the authors and suggestions for further reading and Internet links such as The British Haiku Society. (which is unfortunately an out of date link)
It’s nice little book to dip into. The poems are short enough to explore reading in Japanese and figuring out the kanji. Maybe you could even try writing haiku in Japanese. You might not produce great poetry but it’s an interesting thing to try.
source : www.shiawase.co.uk
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
EUROPE SAIJIKI ... TOP
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
English Seasonal Images:
An Almanac of Haiku Season Words Pertinent to England
by David Cobb
reviewed by Charles Trumbull
What follows is not really a review, for what I have in front of me is not really a book—yet. It is, however, an bellwether development for Western haiku. Cobb’s project not only makes an important contribution to haiku stud-ies but addresses some key issues of English-language haiku composition. His thoughtful attention to detail and delightful writing style are extras.
English Seasonal Images is an English saijiki—almanac—in the full sense of the word: it comprises a structured list of season words that have poetical associations as well as haiku that illustrate how these words are used (many so-called saijiki are really kiyose, or lists of season words without the sample haiku). Cobb’s many glosses of the terms are indispensible. The collection is organized traditionally, by season, but with a new wrinkle: instead of the Japanese fifth season, “New Year’s,” Cobb has “winter—post-Christmas” (listed first among the seasons) and “winter—pre-Christmas” (last).
Within seasons, the words are traditionally arrayed, by topic: “The season,” “The heavens,” “The earth,” “Human life,” “Observances,” “Animal,” “Vegetable,” and—another wrinkle—a new catchall category called “Mineral,” which grandly embraces “things” that are neither animal nor vegetable. The 14-page “Calendar of Topics” is followed by 76 pages of Almanac and Ex-amples. Clearly Cobb compiled the Calendar independently and probably before he populated the Almanac with examples.
In fact a large number of Cobb’s topics are as yet undocumented with haiku, which makes it clear that this is a work in progress. (Other English-language season-word collections typically fit the topics to the haiku at hand, a problematical practice.) Cobb’s haiku examples are all from poets living in England (only), who are identified by county of residence.
Cobb’s project also performs an important service by showing how season words can link contemporary haiku to English literary and cutural traditions. In some cases, it even seems that he is helping conserve endangered aspects of English lore. Two examples of Cobb’s explanations illustrate these points:
mist and fog [autumn; the season] Thanks to Keats’s Ode to Autumn (season of mists …) many will associate mist and fog with autumn, but it isn’t conclusively so unless something else in the context assists.… (63)
bowls, bowling green [summer; human life] Surely the epitome of leisure and taking one’s time and ease, as exemplified by the favourite English myth that Sir Francis Drake would not cut short his game of bowls to tackle the Armada. (50)
MORE
source : modern haiku 2005
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Haiku Edited by David Cobb,
pub: The British Museum Press
This book is essentially a gift book. It has a short essay about haiku, then the bulk of the book is haiku and illustrations from the museum’s collection. Each haiku is given as calligraphy, a romaji version and an English version. The haiku in the book are arranged into the four seasons. There are also notes on the authors and suggestions for further reading and Internet links such as The British Haiku Society. (which is unfortunately an out of date link)
It’s nice little book to dip into. The poems are short enough to explore reading in Japanese and figuring out the kanji. Maybe you could even try writing haiku in Japanese. You might not produce great poetry but it’s an interesting thing to try.
source : www.shiawase.co.uk
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
EUROPE SAIJIKI ... TOP
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
9/12/2010
Hungary SAIJIKI
[ . BACK to worldkigo TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SAIJIKI for HUNGARY
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Under construction !
Please send your contributions !
Gabi Greve
hungarian saijiki, hungary saijiki, kiyose
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SUMMER
Strawberries
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
AUTUMN
Chestnut, sweet chestnut Castanea sativa
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
WINTER
old ladies' summer, vénasszonyok nyara
Indian Summer, koharubi
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
TOPICS
. Budapest
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
WORLD HAIKU FESTIVAL PÉCS 2010
6th - 8th August 2010
Report by Doc Drumheller, NZ
Haiku poets gathered on the platform in Budapest on the morning of the festival. The train to Pécs was delayed due to electrical storms and torrential rain. I waited on the platform with Petar Tchouhov, Ban’ya Natsuishi, Sayumi Kamakura, Prof. Tsuchiya Naoto, and Toshio Kimura and we watched the station flood with water.
thunderstorms crackle
above the train station
angels making love
Pécs was named one of the European Capitals of Culture for 2010 and the city of ‘Mediterranean moods’ had the spirit of summer wrapped up in festivities.
Summer evening in Pecs
each and every window
a haiku
The prize of cultural capital of Europe
Michel Duteil (France)
Read the full text here
source : www.worldhaiku.net . PDF file
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Haiku from Hungary
Today there are 138 haiku poets living in Hungary, and they have a club as well. Its members compose haikus in Hungarian, English and Japanese. In Hungary Kosztolányi already translated haiku, and Dezső Tandori's translations are outstanding today.
Judit Vihar
Nádasdy Foundation, Budapest
September 2003
http://www.nadasdy.org/english/forum/sustain_sum.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Haiku in English by Hungarian Poets
Terebess Asia Online (TAO)
LINKS to the TAO pages
Bakos, Ferenc
Balás Márk
Fodor, Ákos
Futár, Iván
Gyukics, Gábor
Hetesi, Péter Pál
Horváth, Márton
Káliz, Endre
Kántor, János Kurszán
Mándy Gábor
Oravecz, Imre
Pachnik, Zoltán
Tandori, DezsõTarnoc, Jon
Terebess, Gábor
Török, Attila
Vihar, Béla
October 2007
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Inspiration from the people of Hungary …
White for our rivers
Red to remember their blood
Green for our mountains
© 2002 Manes Pierre
http://www.authorsden.com/visit/viewpoetry.asp?AuthorID=22622&id=143491
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Green, red strawberry,
people out riding their bikes,
poppy petal flies
Chestnut falls
leaves fall
red, yellow, green
Sara Bernát, Age 13
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
falling leaves sound
invite to meditation
old ladies' summer
hulló falevelek hangja
meditálásra késztet
vénasszonyok nyara
In Hungarian, the equivalent to the USA "Indian Summer" is the idiom translated "old ladies' summer", vénasszonyok nyara. In this poem it is the last line in the English version and the Hungarian version.
© Julianna Kádár
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Csak lassan, szépen;
Gondosan mászd meg, csiga
A Fuji hegyét.
Slowly, steadily,
Carefully climb, snail,
Up Mount Fuji.
Issa
Quote from
Dezső Tandori Set to Music
by Alan E. Williams
http://www.hungarianquarterly.com/no174/10.html
*****************************
Related words
***** Europa Saijiki - TOP
. WKD : Haiku from Hungary
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SAIJIKI for HUNGARY
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Under construction !
Please send your contributions !
Gabi Greve
hungarian saijiki, hungary saijiki, kiyose
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SUMMER
Strawberries
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
AUTUMN
Chestnut, sweet chestnut Castanea sativa
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
WINTER
old ladies' summer, vénasszonyok nyara
Indian Summer, koharubi
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
TOPICS
. Budapest
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
WORLD HAIKU FESTIVAL PÉCS 2010
6th - 8th August 2010
Report by Doc Drumheller, NZ
Haiku poets gathered on the platform in Budapest on the morning of the festival. The train to Pécs was delayed due to electrical storms and torrential rain. I waited on the platform with Petar Tchouhov, Ban’ya Natsuishi, Sayumi Kamakura, Prof. Tsuchiya Naoto, and Toshio Kimura and we watched the station flood with water.
thunderstorms crackle
above the train station
angels making love
Pécs was named one of the European Capitals of Culture for 2010 and the city of ‘Mediterranean moods’ had the spirit of summer wrapped up in festivities.
Summer evening in Pecs
each and every window
a haiku
The prize of cultural capital of Europe
Michel Duteil (France)
Read the full text here
source : www.worldhaiku.net . PDF file
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Haiku from Hungary
Today there are 138 haiku poets living in Hungary, and they have a club as well. Its members compose haikus in Hungarian, English and Japanese. In Hungary Kosztolányi already translated haiku, and Dezső Tandori's translations are outstanding today.
Judit Vihar
Nádasdy Foundation, Budapest
September 2003
http://www.nadasdy.org/english/forum/sustain_sum.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Haiku in English by Hungarian Poets
Terebess Asia Online (TAO)
LINKS to the TAO pages
Bakos, Ferenc
Balás Márk
Fodor, Ákos
Futár, Iván
Gyukics, Gábor
Hetesi, Péter Pál
Horváth, Márton
Káliz, Endre
Kántor, János Kurszán
Mándy Gábor
Oravecz, Imre
Pachnik, Zoltán
Tandori, DezsõTarnoc, Jon
Terebess, Gábor
Török, Attila
Vihar, Béla
October 2007
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Inspiration from the people of Hungary …
White for our rivers
Red to remember their blood
Green for our mountains
© 2002 Manes Pierre
http://www.authorsden.com/visit/viewpoetry.asp?AuthorID=22622&id=143491
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Green, red strawberry,
people out riding their bikes,
poppy petal flies
Chestnut falls
leaves fall
red, yellow, green
Sara Bernát, Age 13
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
falling leaves sound
invite to meditation
old ladies' summer
hulló falevelek hangja
meditálásra késztet
vénasszonyok nyara
In Hungarian, the equivalent to the USA "Indian Summer" is the idiom translated "old ladies' summer", vénasszonyok nyara. In this poem it is the last line in the English version and the Hungarian version.
© Julianna Kádár
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Csak lassan, szépen;
Gondosan mászd meg, csiga
A Fuji hegyét.
Slowly, steadily,
Carefully climb, snail,
Up Mount Fuji.
Issa
Quote from
Dezső Tandori Set to Music
by Alan E. Williams
http://www.hungarianquarterly.com/no174/10.html
*****************************
Related words
***** Europa Saijiki - TOP
. WKD : Haiku from Hungary
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
3/28/2010
SERBIA SAIJIKI .. SPRING
[ . BACK to SERBIA SAIJIKI . . . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SERBIA SAIJIKI
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Thanks to Dimitar Anakiev !
DIMITAR ANAKIEV, an independent filmmaker,
Homepage in Deutsch
http://dimitar.anakiev.googlepages.com/dimitarfilmsgerman
And his Serbian Haiku Calendar
СРПСКИ ХАИКУ КАЛЕНДАР
Excerpts from this calendar are given below,
translated into English by Sasa Vazic / Saša Važić
Reference : Sasa Vazic
Thank you both for your cooperation !
under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
A Big Soul of the People
is still alive in the Balkans: from this tradition, similarly as in Japanese tradition, many terms came which are not only terminology of discursive communication but the terms are metaphors covering a broad scale of emotions, meanings and associations.
Transforming metaphoric language of the Balkans into discursive Western terms is a kind of "culturecide" or killing of what Dante Alighieri used to name: "Big Soul of the People".
Dimitar Anakiev
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Serbia
officially the Republic of Serbia (Serbian: Република Србија, Republika Srbija), is a landlocked country located at the crossroads of Central- and Southeastern Europe, covering the southern part of the Pannonian Plain and central part of the Balkans.
© More in the WIKIPEDIA !
.................................................................................
The Serbian climate
varies between a continental climate in the north, with cold winters, and hot, humid summers with well distributed rainfall patterns, and a more Adriatic climate in the south with hot, dry summers and autumns and relatively cold winters with heavy inland snowfall. Differences in elevation, proximity to the Adriatic Sea and large river basins, as well as exposure to the winds account for climate differences.
© More in the WIKIPEDIA !
Haiku seasons for Serbia
spring : march, april, may
summer : june, july, august
autumn : september, october, november
winter : december, january, feburary
Public Holidays of Serbia
(for 2010)
1 Jan - 2 Jan ... New Year's Day.
7 Jan ... Orthodox Christmas Day.
27 Jan ... St Sava's Day.
15 Feb ... Constitution Day / Serbia National Day
2 Apr ... Orthodox Good Friday.
5 Apr ... Orthodox Easter Monday.
1 May - 2 ... May Labour Days.
9 May ... Victory Day.
28 Jun ... St Vitus' Day.
MORE is here
. Spisak praznika Srpske pravoslavne crkve
Wikipedia
Orthodox Christian holidays are also celebrated.
Patriarchate of Peć (Serbia)
Serbian Orthodox Church / Српска Православна
Holy Serbs and their feast days
- according to the Gregorian calendar.
WKD : List of Serbian saints
Their memorial days are all kigo.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Serbian Cyrillic:
Српски, Serbian Latin: Srpski,
Serbia has only one nationwide official language, which is Serbian. Other languages spoken in Serbia include Albanian (spoken in Preševo Valley and de-facto independent state of Kosovo), Hungarian, Romanian, Slovak, Rusyn, Croatian (all of which are official regional languages in the Vojvodina province), Ukrainian, Bulgarian, Romani, Czech, Bosnian, Vlach, Bunjevac, Macedonian, etc.
© More in the WIKIPEDIA !
Cyrillic order (called Azbuka (азбука):
А Б В Г Д Ђ Е Ж З И Ј К Л Љ М Н Њ О П Р С Т Ћ У Ф Х Ц Ч Џ Ш
Latin order (called Abeceda (абецеда):
A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž
wiki: Serbia : Cyrillic Alphabet
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SPRING / Пролеће / Proleće
Лоша среда / Loša sreda (Bad Wednesday)
Београдски маратон / Beogradski maraton(Belgrade Marathon;
. . . sports promotive event; early spring)
Пијаца / pijaca (Farmer's Market)
Обрада врта / obrada vrta (Garden Work)
..... семење / semenje (planting seeds)
Гербер / gerber (Gerber daisy)
Велики петак / Veliki petak (Good Friday)
Баба Марта / baba marta (Granma Marta;
. . . changable weather in March)
Кокошке носе / kokoške nose (Hans Laying Eggs)
Безимени дан / Bezimeni dan (Nameless Day)
Јагорчевина / jagorčevina (Primrose)
Поправка крова / popravka krova (Roof Repairing)
Цвет бурјана / cvet burjana (Sambucus, a kind of Elder)
Дан заљубљених / Dan zaljubljenih (Valentine's Day)
Осми март / Osmi mart (Women's Day, March 8th)
.................................................................................
Лоша среда (Bad Wednesday)
Лоша среда: од
дрвореда платана
оста само прах.
Bad Wednesday
From the row of plane trees
only the dust remains
Damir Janjalija / Дамир Јањалија
http://srpskihaikukalendar.blogspot.com/2010/03/blog-post_03.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Обрада врта (Garden Work)
..... семење (planting seeds)
Обрада врта.
Међусобно причају
леђа у леђа.
garden work—
talking to each other
back to back
Dimitar Anakiev / Димитар Анакиев
.................................................................................
У ситну земљу
мама скрива вешто
ситно семење.
Into the loose soil
mom skillfully hides
fine seeds.
Predrag Pešić-Šera / Предраг Пешић-Шера
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
(Баба Марта (Granma Marta; changable weather in March)
Деда Сечко се
удвара баба Марти-
љубавна прича
Bitter Grandpa
courts Grandma Marta --
love story
Nikola C. Pesic / Никола Ч. Пешић
Целу ноћ пас лаје:
не прикрада ли се нам
то Баба Марта?
A dog barking all night:
isn't Grandma Marta
stealing up to us?
Dimitar Anakiev / Димитар Анакиев
http://srpskihaikukalendar.blogspot.com/2010/03/blog-post_475.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Пијаца / pijaca (Farmer's Market)
Зелени венац - Green Market in Belgrade (Beograd)
Зелени венац.
Орошени обоје
тиква и сељак.
Green market.
A gourd and a peasant,
both dew-wet.
Saša Važić / Саша Важић
pijaca - farmer's market
The Serbian word "market" ("pijaca" comes from Italian language: "piaza").
In late spring peasants bring out their first crops from their gardens to sell them at the farmer's markets.
Зелени венац / Zeleni Venacis the name of a well-known market place in Belgrade. It sells all kinds of vegetables, fruits, cheese, eggs etc.
Zeleni Venac, Green market, a farmer's market close to the Hotel Moscow, is very cheap.
Depending on the season, an amazing assortment of fruit and veg can be found in farmer's markets, including watermelons, olives, wild mushrooms and fresh figs.
© More in the WIKIPEDIA : Belgrade !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Безимени дан (Nameless Day) early spring
Безимени дан.
У село дође човјек,
никоме познат.
Nameless Day
A man comes to the village;
known to no one
Ranko Pavlovic / Ранко Павловић
http://srpskihaikukalendar.blogspot.com/2010/02/blog-post_9638.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Поправка крова (Roof Repairing)
Радник на крову
oдзвиждука песмицу
из својег крајa.
A laborer on the roof
whistles the dear song
from his old country
Dimitar Anakiev / Димитар Анакиев
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. SERBIA SAIJIKI
SPRING
. SERBIA SAIJIKI
SUMMER
. SERBIA SAIJIKI
AUTUMN
. SERBIA SAIJIKI
WINTER
. SERBIA SAIJIKI
TOPICS, Keywords
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. . . SERBIA SAIJIKI . . . TOP
Back to the Worldkigo Index
http://worldkigodatabase.blogspot.com/
EUROPE SAIJIKI ... TOP
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SERBIA SAIJIKI
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Thanks to Dimitar Anakiev !
DIMITAR ANAKIEV, an independent filmmaker,
Homepage in Deutsch
http://dimitar.anakiev.googlepages.com/dimitarfilmsgerman
And his Serbian Haiku Calendar
СРПСКИ ХАИКУ КАЛЕНДАР
Excerpts from this calendar are given below,
translated into English by Sasa Vazic / Saša Važić
Reference : Sasa Vazic
Thank you both for your cooperation !
under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
A Big Soul of the People
is still alive in the Balkans: from this tradition, similarly as in Japanese tradition, many terms came which are not only terminology of discursive communication but the terms are metaphors covering a broad scale of emotions, meanings and associations.
Transforming metaphoric language of the Balkans into discursive Western terms is a kind of "culturecide" or killing of what Dante Alighieri used to name: "Big Soul of the People".
Dimitar Anakiev
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Serbia
officially the Republic of Serbia (Serbian: Република Србија, Republika Srbija), is a landlocked country located at the crossroads of Central- and Southeastern Europe, covering the southern part of the Pannonian Plain and central part of the Balkans.
© More in the WIKIPEDIA !
.................................................................................
The Serbian climate
varies between a continental climate in the north, with cold winters, and hot, humid summers with well distributed rainfall patterns, and a more Adriatic climate in the south with hot, dry summers and autumns and relatively cold winters with heavy inland snowfall. Differences in elevation, proximity to the Adriatic Sea and large river basins, as well as exposure to the winds account for climate differences.
© More in the WIKIPEDIA !
Haiku seasons for Serbia
spring : march, april, may
summer : june, july, august
autumn : september, october, november
winter : december, january, feburary
Public Holidays of Serbia
(for 2010)
1 Jan - 2 Jan ... New Year's Day.
7 Jan ... Orthodox Christmas Day.
27 Jan ... St Sava's Day.
15 Feb ... Constitution Day / Serbia National Day
2 Apr ... Orthodox Good Friday.
5 Apr ... Orthodox Easter Monday.
1 May - 2 ... May Labour Days.
9 May ... Victory Day.
28 Jun ... St Vitus' Day.
MORE is here
. Spisak praznika Srpske pravoslavne crkve
Wikipedia
Orthodox Christian holidays are also celebrated.
Patriarchate of Peć (Serbia)
Serbian Orthodox Church / Српска Православна
Holy Serbs and their feast days
- according to the Gregorian calendar.
WKD : List of Serbian saints
Their memorial days are all kigo.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Serbian Cyrillic:
Српски, Serbian Latin: Srpski,
Serbia has only one nationwide official language, which is Serbian. Other languages spoken in Serbia include Albanian (spoken in Preševo Valley and de-facto independent state of Kosovo), Hungarian, Romanian, Slovak, Rusyn, Croatian (all of which are official regional languages in the Vojvodina province), Ukrainian, Bulgarian, Romani, Czech, Bosnian, Vlach, Bunjevac, Macedonian, etc.
© More in the WIKIPEDIA !
Cyrillic order (called Azbuka (азбука):
А Б В Г Д Ђ Е Ж З И Ј К Л Љ М Н Њ О П Р С Т Ћ У Ф Х Ц Ч Џ Ш
Latin order (called Abeceda (абецеда):
A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž
wiki: Serbia : Cyrillic Alphabet
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SPRING / Пролеће / Proleće
Лоша среда / Loša sreda (Bad Wednesday)
Београдски маратон / Beogradski maraton(Belgrade Marathon;
. . . sports promotive event; early spring)
Пијаца / pijaca (Farmer's Market)
Обрада врта / obrada vrta (Garden Work)
..... семење / semenje (planting seeds)
Гербер / gerber (Gerber daisy)
Велики петак / Veliki petak (Good Friday)
Баба Марта / baba marta (Granma Marta;
. . . changable weather in March)
Кокошке носе / kokoške nose (Hans Laying Eggs)
Безимени дан / Bezimeni dan (Nameless Day)
Јагорчевина / jagorčevina (Primrose)
Поправка крова / popravka krova (Roof Repairing)
Цвет бурјана / cvet burjana (Sambucus, a kind of Elder)
Дан заљубљених / Dan zaljubljenih (Valentine's Day)
Осми март / Osmi mart (Women's Day, March 8th)
.................................................................................
Лоша среда (Bad Wednesday)
Лоша среда: од
дрвореда платана
оста само прах.
Bad Wednesday
From the row of plane trees
only the dust remains
Damir Janjalija / Дамир Јањалија
http://srpskihaikukalendar.blogspot.com/2010/03/blog-post_03.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Обрада врта (Garden Work)
..... семење (planting seeds)
Обрада врта.
Међусобно причају
леђа у леђа.
garden work—
talking to each other
back to back
Dimitar Anakiev / Димитар Анакиев
.................................................................................
У ситну земљу
мама скрива вешто
ситно семење.
Into the loose soil
mom skillfully hides
fine seeds.
Predrag Pešić-Šera / Предраг Пешић-Шера
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
(Баба Марта (Granma Marta; changable weather in March)
Деда Сечко се
удвара баба Марти-
љубавна прича
Bitter Grandpa
courts Grandma Marta --
love story
Nikola C. Pesic / Никола Ч. Пешић
Целу ноћ пас лаје:
не прикрада ли се нам
то Баба Марта?
A dog barking all night:
isn't Grandma Marta
stealing up to us?
Dimitar Anakiev / Димитар Анакиев
http://srpskihaikukalendar.blogspot.com/2010/03/blog-post_475.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Пијаца / pijaca (Farmer's Market)
Зелени венац - Green Market in Belgrade (Beograd)
Зелени венац.
Орошени обоје
тиква и сељак.
Green market.
A gourd and a peasant,
both dew-wet.
Saša Važić / Саша Важић
pijaca - farmer's market
The Serbian word "market" ("pijaca" comes from Italian language: "piaza").
In late spring peasants bring out their first crops from their gardens to sell them at the farmer's markets.
Зелени венац / Zeleni Venacis the name of a well-known market place in Belgrade. It sells all kinds of vegetables, fruits, cheese, eggs etc.
Zeleni Venac, Green market, a farmer's market close to the Hotel Moscow, is very cheap.
Depending on the season, an amazing assortment of fruit and veg can be found in farmer's markets, including watermelons, olives, wild mushrooms and fresh figs.
© More in the WIKIPEDIA : Belgrade !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Безимени дан (Nameless Day) early spring
Безимени дан.
У село дође човјек,
никоме познат.
Nameless Day
A man comes to the village;
known to no one
Ranko Pavlovic / Ранко Павловић
http://srpskihaikukalendar.blogspot.com/2010/02/blog-post_9638.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Поправка крова (Roof Repairing)
Радник на крову
oдзвиждука песмицу
из својег крајa.
A laborer on the roof
whistles the dear song
from his old country
Dimitar Anakiev / Димитар Анакиев
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. SERBIA SAIJIKI
SPRING
. SERBIA SAIJIKI
SUMMER
. SERBIA SAIJIKI
AUTUMN
. SERBIA SAIJIKI
WINTER
. SERBIA SAIJIKI
TOPICS, Keywords
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. . . SERBIA SAIJIKI . . . TOP
Back to the Worldkigo Index
http://worldkigodatabase.blogspot.com/
EUROPE SAIJIKI ... TOP
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
3/27/2010
SERBIA ... SUMMER
[ . BACK to SERBIA SAIJIKI . . . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SERBIA SAIJIKI
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Serbian Haiku Calendar
СРПСКИ ХАИКУ КАЛЕНДАР
Dimitar Anakiev
under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SUMMER / Лето / Leto
Босе ноге / bose noge (Bare Feet)
Лепеза, вентилатор / lepeza, ventilator (Fan, Ventilator)
Зелена маховина / zelena mahovina (Green Moss)
пракљача / prakljača (Laundry Stick)
Пут / put (Road, Way, Path in summer)
(needs explanation)
Сламнати шешир / slamnati šešir (Straw Hat)
. Путник / putnik namernik
(Traveler, unexpected traveler)
.................................................................................
Босе ноге (Bare Feet)
Стари влах
Oгарави деви стопала
Да не иде боса.
A maiden's feet
soothed by hot ashes
not to go barefoot
Slavica Anisija Blagojevic / Славица Анисија Благојевић
http://srpskihaikukalendar.blogspot.com/2010/03/blog-post_297.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
пракљача (Laundry Stick)
Све је то у сну
моје уморне мајке.
Лупа пракљача.
All that is but a dream
of my tired mother.
Beating of laundry sticks.
Ljubomir Dragovic / Љубомир Драговић
http://srpskihaikukalendar.blogspot.com/2010/02/blog-post_6367.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. SERBIA SAIJIKI
SPRING
. SERBIA SAIJIKI
SUMMER
. SERBIA SAIJIKI
AUTUMN
. SERBIA SAIJIKI
WINTER
. SERBIA SAIJIKI
TOPICS, Keywords
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. . . SERBIA SAIJIKI . . . TOP
Back to the Worldkigo Index
http://worldkigodatabase.blogspot.com/
EUROPE SAIJIKI ... TOP
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SERBIA SAIJIKI
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Serbian Haiku Calendar
СРПСКИ ХАИКУ КАЛЕНДАР
Dimitar Anakiev
under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SUMMER / Лето / Leto
Босе ноге / bose noge (Bare Feet)
Лепеза, вентилатор / lepeza, ventilator (Fan, Ventilator)
Зелена маховина / zelena mahovina (Green Moss)
пракљача / prakljača (Laundry Stick)
Пут / put (Road, Way, Path in summer)
(needs explanation)
Сламнати шешир / slamnati šešir (Straw Hat)
. Путник / putnik namernik
(Traveler, unexpected traveler)
.................................................................................
Босе ноге (Bare Feet)
Стари влах
Oгарави деви стопала
Да не иде боса.
A maiden's feet
soothed by hot ashes
not to go barefoot
Slavica Anisija Blagojevic / Славица Анисија Благојевић
http://srpskihaikukalendar.blogspot.com/2010/03/blog-post_297.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
пракљача (Laundry Stick)
Све је то у сну
моје уморне мајке.
Лупа пракљача.
All that is but a dream
of my tired mother.
Beating of laundry sticks.
Ljubomir Dragovic / Љубомир Драговић
http://srpskihaikukalendar.blogspot.com/2010/02/blog-post_6367.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. SERBIA SAIJIKI
SPRING
. SERBIA SAIJIKI
SUMMER
. SERBIA SAIJIKI
AUTUMN
. SERBIA SAIJIKI
WINTER
. SERBIA SAIJIKI
TOPICS, Keywords
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. . . SERBIA SAIJIKI . . . TOP
Back to the Worldkigo Index
http://worldkigodatabase.blogspot.com/
EUROPE SAIJIKI ... TOP
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
3/26/2010
SERBIA ... AUTUMN
[ . BACK to SERBIA SAIJIKI . . . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SERBIA SAIJIKI
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Serbian Haiku Calendar
СРПСКИ ХАИКУ КАЛЕНДАР
Dimitar Anakiev
under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
AUTUMN
. Basil, Holy Basil - Босиљак - sweet basil
Плодови / plodovi (Fruits, Crops)
. . . гроздови / grožđe, grozdovi / grapes
. . . шљиве / šljive / plums
. . . ораси / orasi / walnuts
Месец / Mesec (Moon)
Преображење / Preobraženje (Alteration Day)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Плодови (Fruits, Crops)
. . . гроздови / grapes
. . . шљиве / plums
. . . ораси / walnuts
Свуда гроздови
шљиве и ораси
гласови и осмеси
Everywhere grapes
plums and walnuts
voices and smiles
Ljiljana Djuricic / Љиљана Ђуричић
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Преображење / Preobraženje(Alteration Day) -
beginning of autumn
August 19
Отац премину,
до земље сад сам први.
Преображење.
Alteration Day --
father now gone, it is I
who feels the earth change.
Dimitar Anakiev / Димитар Анакиев
"Preobraženje" is not an exclusive Christian term related to the church. Quite contrary: the term was adopted by the Orthodox Church from a much older pagan celebration.
In "Serbian People Calendar" -- a calendar based in tradition older than Christian habits is a note on 19th August like that:
PREOBRAŽENJE (Alteration day):
"the alteration of woods and waters--
the leaves get the first yellow color
and water become cold" (*)
*Dimitar Anakiev
At the Tombstone, Red Moon Press, 2002
The Orthodox Church has celebrated this day since 7th century, the Catholic church since the 15th century.
The people of Balkans -- particularly true for Serbian and Bulgarian population-- have a very alive pagan tradition which has never been totally occupied by Christian (or any other monotheist) churches.
It is the very specific of the Balkans, in this case of Serbian People Calendar terminology. This facts also explains the specific of haiku poetry of the Balkans --much closer in many aspects to Japanese expression then to Western haiku poetry.
If possible I would like to keep connected with this Big Soul of the People, not with the ideology of Christianity-- which is also possible to be used but just as a secondary term.
Dimitar Anakiev
Alteration Day, Transformation Day
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. SERBIA SAIJIKI
SPRING
. SERBIA SAIJIKI
SUMMER
. SERBIA SAIJIKI
AUTUMN
. SERBIA SAIJIKI
WINTER
. SERBIA SAIJIKI
TOPICS, Keywords
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. . . SERBIA SAIJIKI . . . TOP
Back to the Worldkigo Index
http://worldkigodatabase.blogspot.com/
EUROPE SAIJIKI ... TOP
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SERBIA SAIJIKI
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Serbian Haiku Calendar
СРПСКИ ХАИКУ КАЛЕНДАР
Dimitar Anakiev
under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
AUTUMN
. Basil, Holy Basil - Босиљак - sweet basil
Плодови / plodovi (Fruits, Crops)
. . . гроздови / grožđe, grozdovi / grapes
. . . шљиве / šljive / plums
. . . ораси / orasi / walnuts
Месец / Mesec (Moon)
Преображење / Preobraženje (Alteration Day)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Плодови (Fruits, Crops)
. . . гроздови / grapes
. . . шљиве / plums
. . . ораси / walnuts
Свуда гроздови
шљиве и ораси
гласови и осмеси
Everywhere grapes
plums and walnuts
voices and smiles
Ljiljana Djuricic / Љиљана Ђуричић
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Преображење / Preobraženje(Alteration Day) -
beginning of autumn
August 19
Отац премину,
до земље сад сам први.
Преображење.
Alteration Day --
father now gone, it is I
who feels the earth change.
Dimitar Anakiev / Димитар Анакиев
"Preobraženje" is not an exclusive Christian term related to the church. Quite contrary: the term was adopted by the Orthodox Church from a much older pagan celebration.
In "Serbian People Calendar" -- a calendar based in tradition older than Christian habits is a note on 19th August like that:
PREOBRAŽENJE (Alteration day):
"the alteration of woods and waters--
the leaves get the first yellow color
and water become cold" (*)
*Dimitar Anakiev
At the Tombstone, Red Moon Press, 2002
The Orthodox Church has celebrated this day since 7th century, the Catholic church since the 15th century.
The people of Balkans -- particularly true for Serbian and Bulgarian population-- have a very alive pagan tradition which has never been totally occupied by Christian (or any other monotheist) churches.
It is the very specific of the Balkans, in this case of Serbian People Calendar terminology. This facts also explains the specific of haiku poetry of the Balkans --much closer in many aspects to Japanese expression then to Western haiku poetry.
If possible I would like to keep connected with this Big Soul of the People, not with the ideology of Christianity-- which is also possible to be used but just as a secondary term.
Dimitar Anakiev
Alteration Day, Transformation Day
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. SERBIA SAIJIKI
SPRING
. SERBIA SAIJIKI
SUMMER
. SERBIA SAIJIKI
AUTUMN
. SERBIA SAIJIKI
WINTER
. SERBIA SAIJIKI
TOPICS, Keywords
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. . . SERBIA SAIJIKI . . . TOP
Back to the Worldkigo Index
http://worldkigodatabase.blogspot.com/
EUROPE SAIJIKI ... TOP
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
3/25/2010
SERBIA ... WINTER
[ . BACK to SERBIA SAIJIKI . . . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SERBIA SAIJIKI
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Serbian Haiku Calendar
СРПСКИ ХАИКУ КАЛЕНДАР
Dimitar Anakiev
under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
WINTER / Зима / Zima
Деда Сечко/ Deda Sečko (Bitter Grandpa; February)
Шајкача / šajkača (Cap, Type of Yugoslav Soldier's Cap)
. Snow
Бели плочник / beli pločnik (White/Snowy Sidewalk)
Зимски ветар / zimski vetar (кошава, северни ветар, северац, олујни ветар)
(Winter Wind;
Koshava - S or SE wind which blows across the Serbian plains; north wind; storm wind)
.................................................................................
Деда Сечко (Bitter Grandpa; February)
Хладним рукама
поново нас загрли
тај Дедa Сечко.
With his frozen hands
he is hugging us again --
that Bitter Grandpa
Dimitar Anakiev / Димитар Анакиев
http://srpskihaikukalendar.blogspot.com/2010/02/blog-post_549.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Шајкача (Cap, Type of Yugoslav Soldier's Cap)
Стара шајкача–
на седој глави скрила
прохујали век.
An old soldier's cap
on the gray head hides
the past lifetime
Miloje Radovic / Милоје Радовић
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. . . Serbia National Day
February 15
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. SERBIA SAIJIKI
SPRING
. SERBIA SAIJIKI
SUMMER
. SERBIA SAIJIKI
AUTUMN
. SERBIA SAIJIKI
WINTER
. SERBIA SAIJIKI
TOPICS, Keywords
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. . . SERBIA SAIJIKI . . . TOP
Back to the Worldkigo Index
http://worldkigodatabase.blogspot.com/
EUROPE SAIJIKI ... TOP
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
SERBIA SAIJIKI
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Serbian Haiku Calendar
СРПСКИ ХАИКУ КАЛЕНДАР
Dimitar Anakiev
under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
WINTER / Зима / Zima
Деда Сечко/ Deda Sečko (Bitter Grandpa; February)
Шајкача / šajkača (Cap, Type of Yugoslav Soldier's Cap)
. Snow
Бели плочник / beli pločnik (White/Snowy Sidewalk)
Зимски ветар / zimski vetar (кошава, северни ветар, северац, олујни ветар)
(Winter Wind;
Koshava - S or SE wind which blows across the Serbian plains; north wind; storm wind)
.................................................................................
Деда Сечко (Bitter Grandpa; February)
Хладним рукама
поново нас загрли
тај Дедa Сечко.
With his frozen hands
he is hugging us again --
that Bitter Grandpa
Dimitar Anakiev / Димитар Анакиев
http://srpskihaikukalendar.blogspot.com/2010/02/blog-post_549.html
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Шајкача (Cap, Type of Yugoslav Soldier's Cap)
Стара шајкача–
на седој глави скрила
прохујали век.
An old soldier's cap
on the gray head hides
the past lifetime
Miloje Radovic / Милоје Радовић
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. . . Serbia National Day
February 15
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. SERBIA SAIJIKI
SPRING
. SERBIA SAIJIKI
SUMMER
. SERBIA SAIJIKI
AUTUMN
. SERBIA SAIJIKI
WINTER
. SERBIA SAIJIKI
TOPICS, Keywords
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. . . SERBIA SAIJIKI . . . TOP
Back to the Worldkigo Index
http://worldkigodatabase.blogspot.com/
EUROPE SAIJIKI ... TOP
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Subscribe to:
Posts (Atom)